tea.services · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.services Book →

home · masters

The team

Michael Zhan

Специалист по закупкам и сырью (Китай)

Yunnan, Fujian

  • sourcing
  • field procurement
  • vendor visits
  • lot selection

Michael Zhan присоединился к Teamotea в 2017 году как первый собственный специалист по закупкам компании на месте в Китае. С первой весенней закупочной поездки в том году он проводит каждый год с марта по май в горном массиве Yìwǔ (易武) в Сишуанбаньна, проводя каппинг свежего máo chá (毛茶) от мелких производителей из деревень, таких как Gāoshān (高山) и Má Hēi (麻黑). В основном он работает с одной семейной производственной единицей — Лао Сюй, чьи дедушка и бабушка расчистили старые чайные сады шесть десятилетий назад, — каждый год возвращаясь, чтобы нарастить заметки по отбору лотов предыдущего сезона. Именно эту преемственность он предлагает гостям полевого выезда Tea garden — Yiwu spring: восьмидневная прогулка по лесным участкам, дегустация прямо с подвялочных сеток, обучение чтению свежесорванного листа по рисунку жилок, по влажности, по тому, как он мнётся между пальцами.

Другой родной землёй Michael является исинский город обжиговых печей Yíxīng (宜兴), где он впервые посетил мастерскую Чэнь Цзяньпина в 2018 году. Чэнь, потомственный мастер zǐshā (紫砂) во втором поколении, создаёт малосерийные формы xī shī (西施) и shí piáo (石瓢) из глины запасов 1970-х годов. Теперь Michael получает эти чайники исключительно для сессии Yixing pot — выбирая и сезонируя, двухчасовая практическая сессия, на которой участники берут в руки свежеобожжённый чайник, учатся различать плотность глины по звуку и сезонируют поверхность, проводя серию заливок горячей водой и однократное осторожное кипячение с листом, который они приносят с собой. После первого кипячения вода приобретает лёгкую минеральную сладость, поры чайника начинают открываться. Michael показывает, как цвет чайника сначала неравномерно темнеет, а затем через три заварки приобретает спокойный блеск.

Его ежедневная работа — визиты к поставщикам, отбор лотов, закупочные рейды — лежит в основе обеих услуг. Когда он сидит с фермером из Yunnan у газовой горелки, чтобы провести каппинг 23 лотов shēng pǔ’ěr (生普洱) за один день, он нарабатывает ту самую мышечную память, которая позже помогает участнику полевого выезда понять, почему листья с этого склона дают настой с более долгим послевкусием. Его заметки по каппингу с этих сессий еженедельно публикуются на puerh.app в период весеннего сбора урожая, предлагая прозрачный взгляд на то, что было отклонено и почему. Он также ведёт четырёхчастный модуль по сезонированию чайников и идентификации глины на tea.school, опираясь на свою сеть исинских поставщиков, чтобы дать студентам словарь для описания веса ручки, скорости слива и того, как посадка крышки может измениться после первого обжига.

Сессия с Michael спокойна и неспешна. Он попросит вас понюхать влажный лист прежде, чем что-либо скажет — Yiwu gǔ shù (古树) раскрывает ароматы пареного бамбука, дикого мёда и лёгкой дымки от обжарки на дровах. Он наливает медленно, низким круговым движением, чтобы струя не разбрызгивалась, и никогда не наполняет чашку до краёв. Люди запоминают не только чай, но и осознание того, что каждый лот, который они покупают дома, — это результат тысячи мелких решений, принятых в деревенской кухне человеком, с которым они теперь знакомы.